Família Addams | Por que Wandinha se chama Wednesday no original em inglês?Wandinha | Compare personagens da série com os de A Família Addams

Isso porque ele foi adaptado para o português e não traduzido literalmente como era esperado. Desse modo, Wednesday (Quarta-Feira, em tradução literal) se tornou Wandinha Addams, o que chocou algumas pessoas. Em outros países como França, Itália e Espanha, o nome ganhou tradução ao pé da letra e a protagonista foi chamada de Mercredi, Mercoledi e Miércoles, respectivamente. Mas se engana quem pensa que o Brasil foi o único a fazer tal modificação. O Equador e o México também mudaram o nome da garota para Merlina. Tudo isso se deve ao fato da canção Monday’s Child (na qual o nome de Wednesday foi inspirado) não ser tão reconhecida em tais países. Sendo assim, não faria sentido manter a versão original. No entanto, é importante ressaltar que Wandinha ganhou esse nome desde que a obra de Charles Addams foi trazida para o Brasil e não só com a obra da Netflix dirigida por Tim Burton. E é claro que ela não foi a única a ter seu nome mudado. Confira a seguir o nome original de outros personagens da Família Addams.

Inscreva-se no Canaltech Ofertas e receba as melhores promoções da internet diretamente no seu celular!

5. Tio Chico/Uncle Fester

Um dos personagens mais carismáticos da família macabra é o Tio Chico, o parente preferido de Wandinha e Feioso. O irmão desaparecido de Gomez já foi chamado de Tio Funéreo, mas logo foi rebatizado para Tio Chico, quando o seriado ganhou uma versão animada, em 1973. De lá para cá, o nome se manteve e na série de Tim Burton o personagem ganhou vida com o comediante Fred Armisen.

4. Feioso/Pugsley

Por falar em Feioso, o irmão mais novo de Wandinha (o qual ela adora torturar) também recebeu um nome diferente na versão original. Ele foi chamado de Pugsley em inglês e na série de 1964 foi vivido por Ken Weatherwax. Já nos filmes da década de 1990 quem o interpretou foi o ator Jimmy Workman. Em 2022, o personagem ganhou vida por Isaac Ordonez, e embora não tenha aparecido muito na tela, sua atuação agradou.

3. Tropeço/Lurch

Outro personagem que também foi rebatizado quando a série chegou ao Brasil foi Tropeço, o mordomo dos Addams. Na versão original ele recebeu o nome de Lunch, e era o responsável por cumprir os desejos dos personagens da família, especialmente os de Mortícia. Vale lembrar que na primeira dublagem ele foi chamado de Lacaio, e só em seguida ganhou o nome que ficaria para sempre nas nossas memórias. No vídeo abaixo é possível ver Wandinha e Tropeço dançando juntos na série de 1964.

2. Primo Coisa/Primo Itt

Não tão famoso como os demais membros da Família, o Primo Itt também foi rebatizado no Brasil, recebendo o nome de Primo Coisa. Ele é um personagem coberto totalmente de cabelo e que fala um idioma compreendido apenas pelos Addams. No audiovisual ele ganhou vida por meio de diversos atores, entre eles Feliz Silla, John Franklin, Anthony Magro e até mesmo Snoop Dogg.

1. Mãozinha/Thing

Por último, mas não menos importante, um dos personagens mais legais da Família Addams também ganhou um nome brasileiro. Chamado de Thing em inglês, o membro foi batizado como Mãozinha em português. Sem rosto, fala e até mesmo corpo, ele ainda assim conseguiu cativar o público e se tornar uma figura icônica. Na série da Netflix, a Mãozinha é a escudeira fiel de Wandinha e um dos personagens mais importantes da história. Ela ganhou vida com Victor Dorobantu. Você pode assistir à Wandinha na Netflix.

Al m de Wandinha   5 personagens da Fam lia Addams e seus nomes originais - 15Al m de Wandinha   5 personagens da Fam lia Addams e seus nomes originais - 29Al m de Wandinha   5 personagens da Fam lia Addams e seus nomes originais - 12Al m de Wandinha   5 personagens da Fam lia Addams e seus nomes originais - 97